客委會推出5部日譯本作品 東京辦見面會 Dec 14th 2018, 16:00 【許儷齡 王琬儒 邱瑞清 日本東京】 繼今年8月,客委會將作家李喬的「藍彩霞的春天」,翻譯為西班牙語後,第二階段則選定5位客籍作家的作品,翻譯為日文,盼台灣客家文學、文化精神,在國際上更受矚目。近日專程赴日本推廣,15日上午在東京舉辦台灣客家文學作家見面記者會,藝人高橋真麻還穿著,具客家風的和服登場,現場朗誦客籍作家的日譯作品,令人耳目一新。 日本客家文化振興大使 高橋真麻:「在袖子上,有客家的花朵,覺得非常華麗。」 朵朵花兒,飄逸在古典優雅和服上... |
沒有留言:
張貼留言