英譯唐詩失味 唐獎得主妙答:廣東話才最準 Sep 22nd 2018, 10:39 (中央社記者陳至中台北22日電)唐獎得主宇文所安(Stephen Owen)今天被問到,如何翻譯唐詩而不失去平仄和韻味,他妙回:「為何你以為用普通話就沒失味呢?」其實唐詩可能要用廣東話讀,才最接近當時聲調。
宇文所安畢生投入中華研究,尤其是唐詩,有30多本專門著作遍及初、盛、中、晚唐,並以一己之力翻譯現存1400首杜甫詩,備受學界稱道,與日本學者斯波義信一同獲得第三屆唐獎「漢學獎」的殊榮。
唐獎今天舉辦第三屆得獎人演講及記者會,宇文所安... |
沒有留言:
張貼留言